msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-09 14:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-10 09:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-25 19:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-29 09:52+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
msgstr "Вертикальний відступ «гарячої» точки курсора"
#: gdk/gdkcursor.c:207 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231
-#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:392
+#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:411
#: gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Name"
msgstr "Назва"
msgstr "Автоприховування"
#: gdk/gdkpopup.c:101
-#| msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
msgid "Whether to hide on outside clicks"
msgstr "Чи слід приховувати при клацанні ззовні"
-#: gdk/gdksurface.c:502 gdk/gdksurface.c:503 gtk/gtkwidget.c:1054
+#: gdk/gdksurface.c:502 gdk/gdksurface.c:503 gtk/gtkwidget.c:1055
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "TRUE, якщо вікну слід показувати панель меню зверху нього"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1125
+#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1126
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Вирівнювання вкладеного елемента по X"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1138
+#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1139
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальне вирівнювання"
#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:786
#: gtk/gtkdragicon.c:371 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:525
#: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3498 gtk/gtklistitem.c:185
-#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1668
-#: gtk/gtkrevealer.c:340 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:323
-#: gtk/gtkstack.c:385 gtk/gtktreeexpander.c:494 gtk/gtkviewport.c:379
-#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:544
+#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1668
+#: gtk/gtkrevealer.c:347 gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:327
+#: gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktreeexpander.c:508 gtk/gtkviewport.c:383
+#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:548
msgid "Child"
msgstr "Вкладений елемент"
#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:367
#: gtk/gtkflowbox.c:526 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3499
-#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1669 gtk/gtkrevealer.c:341
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:324 gtk/gtkviewport.c:380
-#: gtk/gtkwindow.c:923 gtk/gtkwindowhandle.c:545
+#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1669 gtk/gtkrevealer.c:348
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtksearchbar.c:328 gtk/gtkviewport.c:384
+#: gtk/gtkwindow.c:923 gtk/gtkwindowhandle.c:549
msgid "The child widget"
msgstr "Дочірній віджет"
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Використання панелі заголовка для дій."
-#: gtk/gtkassistant.c:597 gtk/gtknotebook.c:1110 gtk/gtkstack.c:799
+#: gtk/gtkassistant.c:597 gtk/gtknotebook.c:1113 gtk/gtkstack.c:818
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"
msgid "If the expression result should be inverted"
msgstr "Чи має бути результат обчислення виразу обернено"
-#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
+#: gtk/gtkbox.c:261 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Spacing"
msgstr "Інтервал"
-#: gtk/gtkbox.c:258
+#: gtk/gtkbox.c:262
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Відстані між вкладеними елементами"
-#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3631
+#: gtk/gtkbox.c:268 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3631
msgid "Homogeneous"
msgstr "Гомогенність"
-#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3632
+#: gtk/gtkbox.c:269 gtk/gtkflowbox.c:3632
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Чи всі вкладені елементи повинні мати однаковий розмір"
-#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:204
+#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:208
msgid "Baseline position"
msgstr "Позиція базової лінії"
-#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:205
+#: gtk/gtkbox.c:276 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:209
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки"
#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:485 gtk/gtkexpander.c:328
-#: gtk/gtklabel.c:764 gtk/gtkmenubutton.c:418 gtk/gtkstack.c:435
+#: gtk/gtklabel.c:764 gtk/gtkmenubutton.c:418 gtk/gtkstack.c:454
msgid "Use underline"
msgstr "Використовувати підкреслення"
"використовуватися в комбінації клавіш."
#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:503
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
msgid "Has Frame"
msgstr "Має рамку"
msgid "Display the cell"
msgstr "Показати цю комірку"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:972
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:973
msgid "Sensitive"
msgstr "Чутливий"
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Назва значка з теми значків"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1175
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1189
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:186
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1187 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:470
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1201 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:468
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgstr "Перемістити напрямок росту панелі поступу"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:214
-#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:371
+#: gtk/gtkscrollbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:371
msgid "Adjustment"
msgstr "Вирівнювання"
msgstr "Кількість десяткових місць для показу"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckbutton.c:459
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1214 gtk/gtkmodelbutton.c:1215 gtk/gtkswitch.c:528
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1228 gtk/gtkmodelbutton.c:1229 gtk/gtkswitch.c:528
#: gtk/gtktogglebutton.c:259
msgid "Active"
msgstr "Активний"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:163 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:264
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:320
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkstack.c:399
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkstack.c:418
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgstr "Сортувальник для упорядковування пунктів за цим стовпчиком"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:288 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:237
-#: gtk/gtkstack.c:428 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:965
+#: gtk/gtkstack.c:447 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:966
msgid "Visible"
msgstr "Видима"
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Текст мітки розгортання"
-#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:757 gtk/gtkmodelbutton.c:1201
+#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:757 gtk/gtkmodelbutton.c:1215
msgid "Use markup"
msgstr "Використовувати розмітку"
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Визначає, що використовується контекстом, OpenGL або OpenGL ES"
-#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1669
+#: gtk/gtkgrid.c:366 gtk/gtkgridlayout.c:1669
msgid "Row spacing"
msgstr "Міжрядковий інтервал"
-#: gtk/gtkgrid.c:363 gtk/gtkgridlayout.c:1670
+#: gtk/gtkgrid.c:367 gtk/gtkgridlayout.c:1670
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Розмір проміжку між двома послідовними рядками"
-#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1681
+#: gtk/gtkgrid.c:373 gtk/gtkgridlayout.c:1681
msgid "Column spacing"
msgstr "Інтервал між стовпчиками"
-#: gtk/gtkgrid.c:370 gtk/gtkgridlayout.c:1682
+#: gtk/gtkgrid.c:374 gtk/gtkgridlayout.c:1682
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Розмір проміжку між двома послідовними стовпчиками"
-#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1693
+#: gtk/gtkgrid.c:380 gtk/gtkgridlayout.c:1693
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Однорідність рядка"
-#: gtk/gtkgrid.c:377 gtk/gtkgridlayout.c:1694
+#: gtk/gtkgrid.c:381 gtk/gtkgridlayout.c:1694
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "При TRUE, рядки будуть однакової висоти"
-#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1705
+#: gtk/gtkgrid.c:387 gtk/gtkgridlayout.c:1705
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Однорідність колонок"
-#: gtk/gtkgrid.c:384 gtk/gtkgridlayout.c:1706
+#: gtk/gtkgrid.c:388 gtk/gtkgridlayout.c:1706
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "При TRUE, колонки будуть мати однакову ширину"
-#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1718
+#: gtk/gtkgrid.c:394 gtk/gtkgridlayout.c:1718
msgid "Baseline Row"
msgstr "Рядок базової лінії"
-#: gtk/gtkgrid.c:391 gtk/gtkgridlayout.c:1719
+#: gtk/gtkgrid.c:395 gtk/gtkgridlayout.c:1719
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"Рядок для вирівнювання з базовою лінією при значенні valign, що дорівнює "
msgid "Minimum number of columns per row"
msgstr "Мінімальна кількість стовпчиків на рядок"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:560
+#: gtk/gtkheaderbar.c:564
msgid "Title Widget"
msgstr "Віджет заголовка"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:561
+#: gtk/gtkheaderbar.c:565
msgid "Title widget to display"
msgstr "Віджет заголовка, який слід показати"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:577
+#: gtk/gtkheaderbar.c:581
msgid "Show title buttons"
msgstr "Показувати кнопки заголовка"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:578
+#: gtk/gtkheaderbar.c:582
msgid "Whether to show title buttons"
msgstr "Чи слід показувати кнопки заголовка"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:594 gtk/gtksettings.c:826 gtk/gtkwindowcontrols.c:520
+#: gtk/gtkheaderbar.c:598 gtk/gtksettings.c:826 gtk/gtkwindowcontrols.c:534
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Компонування оформлення"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:595 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:521
+#: gtk/gtkheaderbar.c:599 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Компонування оформлення вікон"
msgid "The file representing the icon"
msgstr "Файл, який відповідає піктограмі"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:406
+#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:425
msgid "Icon name"
msgstr "Назва піктограми"
msgid "The type of message"
msgstr "Тип повідомлення"
-#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:317
+#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:321
msgid "Show Close Button"
msgstr "Показувати кнопку закривання"
msgid "Widget used for display"
msgstr "Віджет, який використано для показу"
-#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:506 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
+#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:520 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
msgid "Item"
msgstr "Пункт"
msgid "Displayed item"
msgstr "Показаний пункт"
-#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:608 gtk/gtkpaned.c:446
+#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:446
#: gtk/gtkpopover.c:1633
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
msgid "Volume of the audio stream."
msgstr "Гучність відтворення потоку звукових даних."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:371 gtk/gtkpopovermenubar.c:635 gtk/gtkpopovermenu.c:549
+#: gtk/gtkmenubutton.c:371 gtk/gtkpopovermenubar.c:635 gtk/gtkpopovermenu.c:563
msgid "Menu model"
msgstr "Модель меню"
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Напрямок, у якому вказує стрілка."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:397 gtk/gtkmodelbutton.c:1233
+#: gtk/gtkmenubutton.c:397 gtk/gtkmodelbutton.c:1247
msgid "Popover"
msgstr "Контекстний віджет"
msgstr ""
"Контейнер GtkBox, який містить основну та додаткову мітку діалогового вікна"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175
msgid "Role"
msgstr "Роль"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1162
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176
msgid "The role of this button"
msgstr "Роль цієї кнопки"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190
msgid "The icon"
msgstr "Піктограма"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1188
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1202
msgid "The text"
msgstr "Текст"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1202
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1216
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Текст кнопки містить XML-розмітку. Див. pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1226
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1240
msgid "Menu name"
msgstr "Назва меню"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1227
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1241
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Назва меню для відкриття"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1234
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1248
msgid "Popover to open"
msgstr "Накладна панель для відкриття"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1247
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1261
msgid "Iconic"
msgstr "Піктограми"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1248
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1262
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Чи слід надавати перевагу піктограмам замість тексту"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1261
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1275
msgid "Size group"
msgstr "Розмір групи"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1262
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1276
msgid "Size group for checks and radios"
msgstr "Розмір групи індикатора перемикача чи вимикача"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1267
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1281
msgid "Accel"
msgstr "Прискорювач"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1268
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1282
msgid "The accelerator"
msgstr "Прискорювач"
msgid "The model being managed"
msgstr "Модель, яка керується"
-#: gtk/gtknotebook.c:574
+#: gtk/gtknotebook.c:577
msgid "The child for this page"
msgstr "Дочірній об'єкт для цієї сторінки"
-#: gtk/gtknotebook.c:580
+#: gtk/gtknotebook.c:583
msgid "Tab"
msgstr "Вкладка"
-#: gtk/gtknotebook.c:581
+#: gtk/gtknotebook.c:584
msgid "The tab widget for this page"
msgstr "Віджет вкладки для цієї сторінки"
-#: gtk/gtknotebook.c:587
+#: gtk/gtknotebook.c:590
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
-#: gtk/gtknotebook.c:588
+#: gtk/gtknotebook.c:591
msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
msgstr "Віджет мітки, який буде показано у записі меню підпункту"
-#: gtk/gtknotebook.c:594
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Tab label"
msgstr "Позначка вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "The text of the tab widget"
msgstr "Текст віджета вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:604
msgid "Menu label"
msgstr "Позначка меню"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:605
msgid "The text of the menu widget"
msgstr "Текст віджета меню"
-#: gtk/gtknotebook.c:609
+#: gtk/gtknotebook.c:612
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Індекс вкладеного елемента у батьківському"
-#: gtk/gtknotebook.c:615
+#: gtk/gtknotebook.c:618
msgid "Tab expand"
msgstr "Розширювати вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:616
+#: gtk/gtknotebook.c:619
msgid "Whether to expand the child’s tab"
msgstr "Чи розгортати підвкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:622
+#: gtk/gtknotebook.c:625
msgid "Tab fill"
msgstr "Заповнення вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:623
+#: gtk/gtknotebook.c:626
msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
msgstr "Чи слід підвкладкам заповнювати виділену ділянку"
-#: gtk/gtknotebook.c:629
+#: gtk/gtknotebook.c:632
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Дозволено перестановку"
-#: gtk/gtknotebook.c:630
+#: gtk/gtknotebook.c:633
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Чи може користувач впорядковувати вкладку"
-#: gtk/gtknotebook.c:636
+#: gtk/gtknotebook.c:639
msgid "Tab detachable"
msgstr "Відривні вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:637
+#: gtk/gtknotebook.c:640
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Чи можуть вкладки відриватись"
-#: gtk/gtknotebook.c:1054
+#: gtk/gtknotebook.c:1057
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
-#: gtk/gtknotebook.c:1055
+#: gtk/gtknotebook.c:1058
msgid "The index of the current page"
msgstr "Індекс поточної сторінки"
-#: gtk/gtknotebook.c:1062
+#: gtk/gtknotebook.c:1065
msgid "Tab Position"
msgstr "Позиція закладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:1063
+#: gtk/gtknotebook.c:1066
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "На якій стороні блокнота містяться вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:1070
+#: gtk/gtknotebook.c:1073
msgid "Show Tabs"
msgstr "Показувати ярлики"
-#: gtk/gtknotebook.c:1071
+#: gtk/gtknotebook.c:1074
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Чи слід потрібно показувати вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:1077
+#: gtk/gtknotebook.c:1080
msgid "Show Border"
msgstr "Показувати межу"
-#: gtk/gtknotebook.c:1078
+#: gtk/gtknotebook.c:1081
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Чи слід показувати рамку"
-#: gtk/gtknotebook.c:1084
+#: gtk/gtknotebook.c:1087
msgid "Scrollable"
msgstr "Прокручується"
-#: gtk/gtknotebook.c:1085
+#: gtk/gtknotebook.c:1088
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Якщо встановлено, то стрілки прокрутки буде додано, коли з'явиться надто "
"багато вкладок, щоб уміститися у вікні"
-#: gtk/gtknotebook.c:1091
+#: gtk/gtknotebook.c:1094
msgid "Enable Popup"
msgstr "Увімкнути меню"
-#: gtk/gtknotebook.c:1092
+#: gtk/gtknotebook.c:1095
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
"Якщо істинно, то натиснення правої клавіші миші на блокноті, викликатиме "
"меню, яке можна використовувати для переходу по сторінкам"
-#: gtk/gtknotebook.c:1103
+#: gtk/gtknotebook.c:1106
msgid "Group Name"
msgstr "Назва групи"
-#: gtk/gtknotebook.c:1104
+#: gtk/gtknotebook.c:1107
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Назва групи для перетягування вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:1111
+#: gtk/gtknotebook.c:1114
msgid "The pages of the notebook."
msgstr "Сторінки нотатника."
msgstr "Каскадна спадна панель"
#: gtk/gtkpopover.c:1676
-msgid "Wether the popover pops down after a child popover"
+#| msgid "Wether the popover pops down after a child popover"
+msgid "Whether the popover pops down after a child popover"
msgstr ""
-"Визначає, чи має бути використано спадну панель після дочірньої накладної"
-" панелі"
+"Визначає, чи має бути використано спадну панель після дочірньої накладної "
+"панелі"
#: gtk/gtkpopovermenubar.c:636
msgid "The model from which the bar is made."
msgstr "Модель, на основі якої створено панель."
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:541
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:555
msgid "Visible submenu"
msgstr "Видиме підменю"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:542
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:556
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Назва видимого підменю"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:550
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:564
msgid "The model from which the menu is made."
msgstr "Модель, для якої створено меню."
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Розмір списку ресурсів, що недавно використовувались"
-#: gtk/gtkrevealer.c:311 gtk/gtkstack.c:786
+#: gtk/gtkrevealer.c:318 gtk/gtkstack.c:805
msgid "Transition type"
msgstr "Тип переходу"
-#: gtk/gtkrevealer.c:312 gtk/gtkstack.c:786
+#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:805
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Тип анімації, яку буде використано для переходу"
-#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:782
+#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:801
msgid "Transition duration"
msgstr "Тривалість переходу"
-#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:782
+#: gtk/gtkrevealer.c:327 gtk/gtkstack.c:801
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Тривалість анімації у мілісекундах"
-#: gtk/gtkrevealer.c:326
+#: gtk/gtkrevealer.c:333
msgid "Reveal Child"
msgstr "Відкривання дочірнього елемента"
-#: gtk/gtkrevealer.c:327
+#: gtk/gtkrevealer.c:334
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Чи може контейнер відкривати дочірній елемент"
-#: gtk/gtkrevealer.c:333
+#: gtk/gtkrevealer.c:340
msgid "Child Revealed"
msgstr "Дочірній елемент відкритий"
-#: gtk/gtkrevealer.c:334
+#: gtk/gtkrevealer.c:341
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "Чи відкритий дочірній елемент й чи виконано анімацію"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Політика вертикальної прокрутки"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:218
+#: gtk/gtkscrollbar.c:214
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr "Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення цієї смужки гортання"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для горизонтальної позиції"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Вертикальне вирівнювання"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для вертикальної позиції"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Правило горизонтальної прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Коли показано горизонтальну панель прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Правило вертикальної прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Коли показано вертикальну панель прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
msgid "Window Placement"
msgstr "Розміщення вікна"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Чи розташовувати вміст у відповідності зі смугами гортання."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
msgid "Whether to draw a frame around the contents"
msgstr "Чи слід малювати рамку навколо вмісту"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Мінімальна ширина вмісту"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Мінімальна ширина, яку вікна прокрутки виділять з його вмістом"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Мінімальна висота вмісту"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Мінімальна висота, яку вікна прокрутки виділять з його вмістом"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Кінетичне прокручування"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Режим кінетичного прокручування."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Накладні смуги гортання"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Режим накладних смуг гортання"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:705
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:706
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Максимальна ширина вмісту"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:706
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:707
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Максимальна ширина, яку вікна зі смужками гортання матимуть для вмісту"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:718
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Максимальна висота вмісту"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:718
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:719
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Максимальна висота, яку вікна зі смужками гортання матимуть для вмісту"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:733 gtk/gtkscrolledwindow.c:734
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:734 gtk/gtkscrolledwindow.c:735
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Передавати природну ширину"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:749 gtk/gtkscrolledwindow.c:750
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:750 gtk/gtkscrolledwindow.c:751
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Передавати природну висоту"
-#: gtk/gtksearchbar.c:306
+#: gtk/gtksearchbar.c:310
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Режим пошуку увімкнено"
-#: gtk/gtksearchbar.c:307
+#: gtk/gtksearchbar.c:311
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "Чи увімкнено режим пошуку й чи відкрита панель пошуку"
-#: gtk/gtksearchbar.c:318
+#: gtk/gtksearchbar.c:322
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Чи показувати кнопку закривання на панелі інструментів"
-#: gtk/gtksearchbar.c:330 gtk/gtksearchbar.c:331
+#: gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtksearchbar.c:335
msgid "Key Capture Widget"
msgstr "Віджет перехоплення клавіш"
msgid "Whether the spinner is spinning"
msgstr "Чи має вертушка крутитися"
-#: gtk/gtkstack.c:386
+#: gtk/gtkstack.c:405
msgid "The child of the page"
msgstr "Дочірній об'єкт сторінки"
-#: gtk/gtkstack.c:393
+#: gtk/gtkstack.c:412
msgid "The name of the child page"
msgstr "Назва дочірньої сторінки"
-#: gtk/gtkstack.c:400
+#: gtk/gtkstack.c:419
msgid "The title of the child page"
msgstr "Заголовок дочірньої сторінки"
-#: gtk/gtkstack.c:407
+#: gtk/gtkstack.c:426
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Назва піктограми дочірньої сторінки"
-#: gtk/gtkstack.c:421
+#: gtk/gtkstack.c:440
msgid "Needs Attention"
msgstr "Потребує уваги"
-#: gtk/gtkstack.c:422
+#: gtk/gtkstack.c:441
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Чи потребує ця сторінка уваги"
-#: gtk/gtkstack.c:429
+#: gtk/gtkstack.c:448
msgid "Whether this page is visible"
msgstr "Чи є ця сторінка видимою"
-#: gtk/gtkstack.c:436
+#: gtk/gtkstack.c:455
msgid ""
"If set, an underline in the title indicates the next character should be "
"used for the mnemonic accelerator key"
"Якщо встановлено, то підкреслення у заголовку означає, що наступний символ "
"має використовуватися в комбінації клавіш."
-#: gtk/gtkstack.c:760
+#: gtk/gtkstack.c:779
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Горизонтально однорідний"
-#: gtk/gtkstack.c:760
+#: gtk/gtkstack.c:779
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Однорідний за розміром горизонтально"
-#: gtk/gtkstack.c:770
+#: gtk/gtkstack.c:789
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Вертикально однорідний"
-#: gtk/gtkstack.c:770
+#: gtk/gtkstack.c:789
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Однорідний за розміром вертикально"
-#: gtk/gtkstack.c:774
+#: gtk/gtkstack.c:793
msgid "Visible child"
msgstr "Видимий дочірній елемент"
-#: gtk/gtkstack.c:774
+#: gtk/gtkstack.c:793
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Віджет, який зараз показано у стосі"
-#: gtk/gtkstack.c:778
+#: gtk/gtkstack.c:797
msgid "Name of visible child"
msgstr "Назва видимого дочірнього елемента"
-#: gtk/gtkstack.c:778
+#: gtk/gtkstack.c:797
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Назва віджета, який зараз показано у стосі"
-#: gtk/gtkstack.c:790
+#: gtk/gtkstack.c:809
msgid "Transition running"
msgstr "Виконання переходу"
-#: gtk/gtkstack.c:790
+#: gtk/gtkstack.c:809
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Чи виконується перехід цієї миті"
-#: gtk/gtkstack.c:794
+#: gtk/gtkstack.c:813
msgid "Interpolate size"
msgstr "Інтерполювати розмір"
-#: gtk/gtkstack.c:794
+#: gtk/gtkstack.c:813
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
"Визначає, чи повинен розмір змінюватися плавно при перемиканні між дочірніми "
"елементами різних розмірів"
-#: gtk/gtkstack.c:799
+#: gtk/gtkstack.c:818
msgid "A selection model with the stacks pages"
msgstr "Модель вибору із стосами сторінок"
msgid "The backend state"
msgstr "Стан модуля"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:455
+#: gtk/gtktextbuffer.c:453
msgid "Tag Table"
msgstr "Таблиця ярликів"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:456
+#: gtk/gtktextbuffer.c:454
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Таблиця текстових ярликів"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:471
+#: gtk/gtktextbuffer.c:469
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Поточний текст буфера"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:482
+#: gtk/gtktextbuffer.c:480
msgid "Has selection"
msgstr "Є виділення"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:483
+#: gtk/gtktextbuffer.c:481
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Чи у поточному буфер виділено якийсь текст"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:495
+#: gtk/gtktextbuffer.c:493
msgid "Can Undo"
msgstr "Можна скасовувати"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:496
+#: gtk/gtktextbuffer.c:494
msgid "If the buffer can have the last action undone"
msgstr "Чи можна скасовувати останню дію у буфері"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:508
+#: gtk/gtktextbuffer.c:506
msgid "Can Redo"
msgstr "Можна повторювати"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:509
+#: gtk/gtktextbuffer.c:507
msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
msgstr "Чи можна повторювати останню скасовану дію у буфері"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:535
+#: gtk/gtktextbuffer.c:533
msgid "Cursor position"
msgstr "Позиція курсора"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:536
+#: gtk/gtktextbuffer.c:534
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Позиція знаку вставки (як зсув з початку буфера)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:549
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Список цілей копіювання"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:550
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"Список цілей цього буфера підтримується для копіювання буферу обміну та "
-"джерела перетягування"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:562
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Список цілей вставки"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:563
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-"Список цілей цього буферу підтримується для вставки та цілі перетягування"
-
#: gtk/gtktext.c:746
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
msgstr "Буфер тексту є об'єктом, який зберігає текст елемента"
msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
msgstr "Кнопка-перемикач, визначає, до чиєї групи належить цей віджет."
-#: gtk/gtktreeexpander.c:495
+#: gtk/gtktreeexpander.c:509
msgid "The child widget with the actual contents"
msgstr "Дочірній віджет, який містить самі дані"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:507
+#: gtk/gtktreeexpander.c:521
msgid "The item held by this expander's row"
msgstr "Запис, який зберігається у цьому рядку розгортання"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:518
+#: gtk/gtktreeexpander.c:532
msgid "List row"
msgstr "Рядок списку"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:519
+#: gtk/gtktreeexpander.c:533
msgid "The list row to track for expander state"
msgstr "Рядок списку для стеження за станом розгортання"
msgid "The media stream played"
msgstr "Мультимедійний потік, що відтворюється"
-#: gtk/gtkviewport.c:370
+#: gtk/gtkviewport.c:374
msgid "Scroll to focus"
msgstr "Гортати до фокуса"
-#: gtk/gtkviewport.c:371
+#: gtk/gtkviewport.c:375
msgid "Whether to scroll when the focus changes"
msgstr "Чи слід гортати вміст при зміні фокусування"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Чи використовувати символічні піктограми"
-#: gtk/gtkwidget.c:922
+#: gtk/gtkwidget.c:923
msgid "Widget name"
msgstr "Назва віджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:923
+#: gtk/gtkwidget.c:924
msgid "The name of the widget"
msgstr "Назва віджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:929
+#: gtk/gtkwidget.c:930
msgid "Parent widget"
msgstr "Батьківський віджет"
-#: gtk/gtkwidget.c:930
+#: gtk/gtkwidget.c:931
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Батьківський віджет цього віджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:942
+#: gtk/gtkwidget.c:943
msgid "Root widget"
msgstr "Кореневий віджет"
-#: gtk/gtkwidget.c:943
+#: gtk/gtkwidget.c:944
msgid "The root widget in the widget tree."
msgstr "Кореневий віджет у ієрархії віджетів."
-#: gtk/gtkwidget.c:949
+#: gtk/gtkwidget.c:950
msgid "Width request"
msgstr "Запит на встановлення ширини"
-#: gtk/gtkwidget.c:950
+#: gtk/gtkwidget.c:951
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Змінити запит на встановлення ширини цього віджета чи -1, якщо потрібно "
"використати звичайний запит"
-#: gtk/gtkwidget.c:957
+#: gtk/gtkwidget.c:958
msgid "Height request"
msgstr "Запит на встановлення висоти"
-#: gtk/gtkwidget.c:958
+#: gtk/gtkwidget.c:959
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Змінити запит на встановлення висоти цього віджета чи -1, якщо потрібно "
"використати звичайний запит"
-#: gtk/gtkwidget.c:966
+#: gtk/gtkwidget.c:967
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Чи віджет видимий"
-#: gtk/gtkwidget.c:973
+#: gtk/gtkwidget.c:974
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Чи буде віджет використовувати ввід"
-#: gtk/gtkwidget.c:988
+#: gtk/gtkwidget.c:989
msgid "Can focus"
msgstr "Може мати фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:989 gtk/gtkwidget.c:1001
+#: gtk/gtkwidget.c:990 gtk/gtkwidget.c:1002
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Чи може віджет мати фокус вводу"
-#: gtk/gtkwidget.c:1000
+#: gtk/gtkwidget.c:1001
msgid "Focusable"
msgstr "Може фокусуватися"
-#: gtk/gtkwidget.c:1007
+#: gtk/gtkwidget.c:1008
msgid "Has focus"
msgstr "Має фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:1008
+#: gtk/gtkwidget.c:1009
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Чи має віджет фокус вводу"
-#: gtk/gtkwidget.c:1014
+#: gtk/gtkwidget.c:1015
msgid "Can target"
msgstr "Може бути ціллю"
-#: gtk/gtkwidget.c:1015
+#: gtk/gtkwidget.c:1016
msgid "Whether the widget can receive pointer events"
msgstr "Чи може віджет отримувати події вказівника"
-#: gtk/gtkwidget.c:1028
+#: gtk/gtkwidget.c:1029
msgid "Focus on click"
msgstr "Фокус при клацанні"
-#: gtk/gtkwidget.c:1029
+#: gtk/gtkwidget.c:1030
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Чи має віджет захоплювати фокус при клацанні на ньому мишею"
-#: gtk/gtkwidget.c:1035
+#: gtk/gtkwidget.c:1036
msgid "Has default"
msgstr "Типово вибраний"
-#: gtk/gtkwidget.c:1036
+#: gtk/gtkwidget.c:1037
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Чи віджет є \"типовим елементом\""
-#: gtk/gtkwidget.c:1042
+#: gtk/gtkwidget.c:1043
msgid "Receives default"
msgstr "Типова дія"
-#: gtk/gtkwidget.c:1043
+#: gtk/gtkwidget.c:1044
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Якщо істинно, то віджет отримуватиме типову дію, коли отримає фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:1055
+#: gtk/gtkwidget.c:1056
msgid "The cursor to show when hovering above widget"
msgstr "Курсор, який слід показувати при наведенні на цей віджет"
-#: gtk/gtkwidget.c:1069
+#: gtk/gtkwidget.c:1070
msgid "Has tooltip"
msgstr "Має підказку"
-#: gtk/gtkwidget.c:1070
+#: gtk/gtkwidget.c:1071
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Чи цей віджет має підказку"
-#: gtk/gtkwidget.c:1091
+#: gtk/gtkwidget.c:1092
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Текст підказки"
-#: gtk/gtkwidget.c:1092 gtk/gtkwidget.c:1114
+#: gtk/gtkwidget.c:1093 gtk/gtkwidget.c:1115
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Вміст підказки для цього віджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:1113
+#: gtk/gtkwidget.c:1114
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Вміст підказки"
-#: gtk/gtkwidget.c:1126
+#: gtk/gtkwidget.c:1127
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Як позиціювати в додатковому горизонтальному просторі"
-#: gtk/gtkwidget.c:1139
+#: gtk/gtkwidget.c:1140
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Як позиціювати в додатковому вертикальному просторі"
-#: gtk/gtkwidget.c:1156
+#: gtk/gtkwidget.c:1157
msgid "Margin on Start"
msgstr "Поле на початку"
-#: gtk/gtkwidget.c:1157
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Пікселів додаткового простору на початку"
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1175
msgid "Margin on End"
msgstr "Поле у кінці"
-#: gtk/gtkwidget.c:1175
+#: gtk/gtkwidget.c:1176
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Пікселів додаткового простору в кінці"
-#: gtk/gtkwidget.c:1191
+#: gtk/gtkwidget.c:1192
msgid "Margin on Top"
msgstr "Поле на верхівці"
-#: gtk/gtkwidget.c:1192
+#: gtk/gtkwidget.c:1193
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Пікселів додаткового простору по верхню сторону"
-#: gtk/gtkwidget.c:1208
+#: gtk/gtkwidget.c:1209
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Поле на дні"
-#: gtk/gtkwidget.c:1209
+#: gtk/gtkwidget.c:1210
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Пікселів додаткового простору по нижню сторону"
-#: gtk/gtkwidget.c:1221
+#: gtk/gtkwidget.c:1222
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Горизонтальне розширення"
-#: gtk/gtkwidget.c:1222
+#: gtk/gtkwidget.c:1223
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Чи віджет потребує більше горизонтального простору"
-#: gtk/gtkwidget.c:1233
+#: gtk/gtkwidget.c:1234
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Вказати горизонтальне розширення"
-#: gtk/gtkwidget.c:1234
+#: gtk/gtkwidget.c:1235
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Чи використовувати властивості hexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1245
+#: gtk/gtkwidget.c:1246
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Вертикальне розширення"
-#: gtk/gtkwidget.c:1246
+#: gtk/gtkwidget.c:1247
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Чи віджет потребує більше горизонтального простору"
-#: gtk/gtkwidget.c:1257
+#: gtk/gtkwidget.c:1258
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Вказати вертикальне розширення"
-#: gtk/gtkwidget.c:1258
+#: gtk/gtkwidget.c:1259
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Чи використовувати властивості vexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1270
+#: gtk/gtkwidget.c:1271
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Прозорість віджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:1271
+#: gtk/gtkwidget.c:1272
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Прозорість віджета, від 0 до 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1286
+#: gtk/gtkwidget.c:1287
msgid "Overflow"
msgstr "Переповнення"
-#: gtk/gtkwidget.c:1287
+#: gtk/gtkwidget.c:1288
msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
msgstr "Як обробляти дані поза областю вмісту віджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:1300
+#: gtk/gtkwidget.c:1301
msgid "Scale factor"
msgstr "Масштаб"
-#: gtk/gtkwidget.c:1301
+#: gtk/gtkwidget.c:1302
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Коефіцієнт масштабування вікна"
-#: gtk/gtkwidget.c:1316
+#: gtk/gtkwidget.c:1317
msgid "CSS Name"
msgstr "Назва CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1317
+#: gtk/gtkwidget.c:1318
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Назва цього віджета в ієрархії CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1328
+#: gtk/gtkwidget.c:1329
msgid "CSS Style Classes"
msgstr "Класи стилів CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1329
+#: gtk/gtkwidget.c:1330
msgid "List of CSS classes"
msgstr "Список класів CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1344
+#: gtk/gtkwidget.c:1345
msgid "Layout Manager"
msgstr "Керування компонуванням"
-#: gtk/gtkwidget.c:1345
+#: gtk/gtkwidget.c:1346
msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
msgstr ""
"Засіб керування компонуванням, який використано для компонування дочірніх "
msgid "The focus widget"
msgstr "Фокусний віджет"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:503
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:517
msgid "Side"
msgstr "Бік"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:504
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:518
msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
msgstr ""
"Визначає, чи буде віджет показано у початковій чи кінцевій частині "
"компонування обрамлення"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:532
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:546
msgid "Empty"
msgstr "Порожній"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:533
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547
msgid "Whether the widget has any window buttons"
msgstr "Чи має віджет якісь кнопки керування вікном"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору"
+#~ msgid "Copy target list"
+#~ msgstr "Список цілей копіювання"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND "
+#~ "source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Список цілей цього буфера підтримується для копіювання буферу обміну та "
+#~ "джерела перетягування"
+
+#~ msgid "Paste target list"
+#~ msgstr "Список цілей вставки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+#~ "destination"
+#~ msgstr ""
+#~ "Список цілей цього буферу підтримується для вставки та цілі перетягування"
+
#~ msgid "Whether to give the color an alpha value"
#~ msgstr "Чи надавати надавати кольору прозорості"